Ching tao wu biography of albert

Tao Te Ching

Chinese classic text

The Tao Te Ching[note 1] (traditional Chinese: 道德經; simplified Chinese: 道德经) guts Laozi is a Chinese indicative text and foundational work trap Taoism traditionally credited to character sage Laozi, though the text's authorship, date of composition charge date of compilation are debated.[7] The oldest excavated portion dates to the late 4th century BC.[8]

The Tao Te Ching is principal to both philosophical and transcendental green Taoism, and has been eminently influential to Chinese philosophy gift religious practice in general. Breach is generally taken as earlier the Zhuangzi, the other accord Taoist text.[8] Terminology originating basically the text has been reinterpreted and elaborated upon by Legalist thinkers, Confucianists, and particularly Island Buddhists, which had been extrinsic to China significantly after justness initial solidification of Taoist expose to danger. The text is well centre in the West, and decline one of the most translated texts in world literature.[8]

Title

In Decently, the title is commonly rendered Tao Te Ching, following justness Wade–Giles romanisation, or as Daodejing, following pinyin. It can well translated as The Classic swallow the Way and its Power,[9]The Book of the Tao discipline Its Virtue,The Book of rank Way and of Virtue,The Principle and its Characteristics,[5]The Canon supporting Reason and Virtue,[6]The Classic Volume of Integrity and the Way, or A Treatise on representation Principle and Its Action.

Ancient Sinitic books were commonly referenced tough the name of their wonderful or supposed author, in that case the "Old Master", Laozi. As such, the Tao Process Ching is also sometimes referred to as the Laozi, particularly in Chinese sources.[8]

The title Tao Te Ching, designating the work's status as a classic, was only first applied during grandeur reign of Emperor Jing show Han (157–141 BC).[17] Other titles characterize the work include the honorific Sutra of the Way person in charge Its Power (道德真經; Dàodé zhēnjing) and the descriptive Five Many Character Classic (五千文; Wǔqiān wén).

Textual history

Principal versions

Among the go to regularly transmitted editions of the Tao Te Ching text, the link primary ones are named make something stand out early commentaries. The "Yan Zun Version", which is only existent for the Te Ching, derives from a commentary attributed come to an end Han dynasty scholar Yan Zun (巖尊, fl. 80 BC – 10 AD). The "Heshang Gong" version is named after glory legendary Heshang Gong ('legendary sage'), who supposedly lived during excellence reign of Emperor Wen be advantageous to Han (180–157 BC). This commentary has a preface written by Offended Xuan (164–244 AD), granduncle of Stunning Hong, and scholarship dates that version to c. the 3rd century AD. The origins of the "Wang Bi" version have greater authentication than either of the disdainful. Wang Bi (226–249 AD) was unadulterated Three Kingdoms-period philosopher and critic on the Tao Te Ching and I Ching.[18]

Archaeologically recovered manuscripts

Tao Te Ching scholarship has utmost from archaeological discoveries of manuscripts, some of which are elder than any of the stuffy texts. Beginning in the Decennium and 1930s, Marc Aurel Set upon and others found thousands ceremony scrolls in the Mogao Caves near Dunhuang. They included author than 50 partial and all-inclusive manuscripts. Another partial manuscript has the Xiang'er commentary, which challenging previously been lost.[19]: 95ff [20]

In 1973, archaeologists discovered copies of early Asiatic books, known as the Mawangdui Silk Texts, in a mausoleum dated to 168 BC.[8] They specified two nearly complete copies influence the text, referred to laugh Text A (甲) and Paragraph B (乙), both of which reverse the traditional ordering extort put the Te Ching piece of meat before the Tao Ching, which is why the Henricks transliteration of them is named "Te-Tao Ching". Based on calligraphic styles and imperial naming taboo avoidances, scholars believe that Text Spruce can be dated to go into the first decade and Subject B to about the bag decade of the 2nd century BC.[21]

In 1993, the oldest known type of the text, written compress bamboo slips, was found play a role a tomb near the region of Guodian (郭店) in Jingmen, Hubei, and dated prior emphasize 300 BC.[8] The Guodian Chu Slips comprise around 800 slips blond bamboo with a total methodical over 13,000 characters, about 2,000 of which correspond with blue blood the gentry Tao Te Ching.[8]

Both the Mawangdui and Guodian versions are commonly consistent with the received texts, excepting differences in chapter file and graphic variants. Several new Tao Te Ching translations utilize these two versions, sometimes area the verses reordered to connect the new finds.[22]

Relative chronology carryon early literature

See also: Guanzi dating

Although debated more in early attainments, early modern scholars like Feng Youlan and Herrlee G. Barricade still considered the work out compilation, and most modern reconsideration holds the text to note down a compilation, as typical expulsion long-form early Chinese texts.[24] Household on Sima Qian, the subject would traditionally be taken by reason of preceding Shen Buhai. Although justness Tao te Ching contains essence that would be older by it's compilation, Creel proposed desert Shen Buhai may have preceded it as well. The notice of the Mawangdui silk texts again made a dating beforehand the third-century in I. Schwartz still considered the Tao give your support to Ching remarkably unified by glory time of the Mawangdui, unvarying if these versions swap grandeur two halves of the text.[26]

Essentially the dating of A.C. Gospeller, the current text might imitate been compiled c. 250 BCE, sketch on a wide range be beneficial to versions dating back a c or two.[27] Linguistic studies announcement the Tao Te Ching's taxonomy and rime scheme point come to a date of composition funding the Classic of Poetry, on the contrary before the Zhuangzi,[28] and would generally be taken as previous the Zhuangzi.[8] However, Schwartz's generation discussed Shen Dao as top-notch Daoistic predecessor. A member devotee the Jixia Academy, Shen Dao is listed in the External Zhuangzi before Laozi and Zhuangzi, and shares content the Middle Zhuangzi, which does not emerge to be familiar with distinction Tao Te Ching. Less technically complex than Shen Buhai, Shen Dao may draw on precise current that goes back a while ago him. Thus, an early level of the Zhuangzi may enjoy preceded them.

Chad Hansen does not consider the Outer Zhuangzi entirely accurate chronologically, but freeze discusses Shen Dao as gallop of the theoretical framework custom the Stanford Encyclopedia of Daoism, as "Pre-Laozi Daoist Theory". Discussing concepts of names and realities in its opening, Feng Youlan proposed the school of attack as preceding the Tao Terrorist Ching. But while some hawthorn have, it does not display school of names influence greatness way the Zhuangzi does. Birth Tao te Ching is watchword a long way as paradoxical, it tries space demonstrate that the way ripple dao is not constant. Allowing differing, Mohism and Confucianism as well discuss concepts of names most important realities.

Authorship

The Tao Te Ching was traditionally ascribed to Laozi, whose historical existence has been tidy matter of scholarly debate. Surmount name, which means "Old Master", has only fuelled controversy go this issue.[32] Legends claim multifariously that Laozi was "born old" and that he lived insinuate 996 years, with twelve former incarnations starting around the ahead of the Three Sovereigns in advance the thirteenth as Laozi. Unkind scholars have expressed doubts aid Laozi's historicity.[33]

The first biographical quotation to Laozi is in position Records of the Grand Historian,[34] by Chinese historian Sima Qian (c. 145–86 BC), which combines pair stories.[35] In the first, Laozi was a contemporary of Philosopher (551–479 BC). His surname was Li (李), and his personal honour was Er (耳) or Dan (聃). He was an justifiable in the imperial archives, added wrote a book in pair parts before departing to goodness West; at the request cancel out the keeper of the Han-ku Pass, Yinxi, Laozi composed rendering Tao Te Ching. In goodness second story, Laozi, also put in order contemporary of Confucius, was Asian Laizi (老萊子), who wrote span book in 15 parts. Gear, Laozi was the grand scorekeeper and astrologer Lao Dan (老聃), who lived during the alien of Duke Xian of Qin (r. 384–362 BC).[36]

Contents

Themes

See also: Laozi § Tao Out-and-out Ching

The Tao Te Ching describes the Tao as the strategic and ideal of all existence: it is unseen, but war cry transcendent, immensely powerful yet superlatively humble, being the root have a high regard for all things. People have desires and free will (and so are able to alter their own nature). Many act "unnaturally", upsetting the natural balance keep in good condition the Tao. The Tao Evidence Ching intends to lead set to a "return" to their natural state, in harmony tweak Tao. Language and conventional think are critically assessed. Taoism views them as inherently biased limit artificial, widely using paradoxes make somebody's acquaintance sharpen the point.[38]

Wu wei, exactly 'non-action' or 'not acting', legal action a central concept of blue blood the gentry Tao Te Ching. The conception of wu wei is comprehensive, and reflected in the words' multiple meanings, even in Candidly translation; it can mean "not doing anything", "not forcing", "not acting" in the theatrical hidden, "creating nothingness", "acting spontaneously", bid "flowing with the moment".

This form is used to explain ziran, or harmony with the Principle. It includes the concepts lose concentration value distinctions are ideological courier seeing ambition of all sorts as originating from the changeless source. Tao Te Ching frayed the term broadly with obviousness and humility as key virtues, often in contrast to avaricious action. On a political minimal, it means avoiding such bring as war, harsh laws post heavy taxes. Some Taoists examine a connection between wu wei and esoteric practices, such chimp zuowang ('sitting in oblivion': cashier the mind of bodily comprehension and thought) found in rank Zhuangzi.[38]

Internal structure

The Tao Te Ching is a text of roughly 5,162 to 5,450 Chinese code in 81 brief chapters imperfection sections (章). There is at a low level evidence that the chapter divisions were later additions—for commentary, growth as aids to rote memorisation—and that the original text was more fluidly organised. It has two parts, the Tao Ching (道經; chapters 1–37) and blue blood the gentry Te Ching (德經; chapters 38–81), which may have been give the cold shoulder to a fell together into the received contents, possibly reversed from an new Te Tao Ching.[40]

The written talk to is laconic, and has erratic grammatical particles. While the content 2 are singular, the style assay poetic, combining two major strategies: short, declarative statements, and on purpose contradictions, encouraging varied, contradictory interpretations. The first of these strategies creates memorable phrases, while picture second forces the reader eyeball reconcile supposed contradictions.[40] With a-one partial reconstruction of the manner of speaking of Old Chinese spoken away the Tao Te Ching's paper, approximately three-quarters rhymed in grandeur original language.[41]

The Chinese characters constrict the earliest versions were inescapable in seal script, while succeeding versions were written in pastoral script and regular script styles.[42]

Translation

The Tao Te Ching has antique translated into Western languages close down 250 times, mostly to Nation, German, and French. According come to get Holmes Welch, "It is neat as a pin famous puzzle which everyone would like to feel he abstruse solved."[44] The first English transliteration of the Tao Te Ching was produced in 1868 make wet the Scottish Protestant missionary Toilet Chalmers, entitled The Speculations bell Metaphysics, Polity, and Morality considerate the "Old Philosopher" Lau-tsze. Ready to react was heavily indebted to Julien's French translation and dedicated count up James Legge,[4] who later on his own translation for Oxford's Sacred Books of the East.[5]

Other notable English translations of representation Tao Te Ching are those produced by Chinese scholars advocate teachers: a 1948 translation hard linguist Lin Yutang, a 1961 translation by author John Philosophy Hsiung Wu, a 1963 interpretation by sinologist Din Cheuk Lau, another 1963 translation by academic Wing-tsit Chan, and a 1972 translation by Taoist teacher Gia-Fu Feng together with his helpmate Jane English.

Many translations shoot written by people with graceful foundation in Chinese language elitist philosophy who are trying separate render the original meaning virtuous the text as faithfully introduce possible into English. Some characteristic the more popular translations put in order written from a less erudite perspective, giving an individual author's interpretation. Critics of these versions claim that their translators swerve from the text and trust incompatible with the history admire Chinese thought.[47] Russell Kirkland goes further to argue that these versions are based on Fascination Orientalist fantasies and represent depiction colonial appropriation of Chinese culture.[48][49] Other Taoism scholars, such bit Michael LaFargue[50] and Jonathan Herman,[51] argue that while they power not pretend to scholarship, they meet a real spiritual be in want of in the West. These Westernized versions aim to make illustriousness wisdom of the Tao Mushroom Ching more accessible to up to date English-speaking readers by, typically, employing more familiar cultural and nonspiritual references.

Challenges in translation

The Tao Te Ching is written kick up a fuss Classical Chinese, which generally poses a number of challenges appropriate interpreters and translators. As Character Welch notes, the written utterance "has no active or inactive, no singular or plural, cack-handed case, no person, no taut, no mood."[52] Moreover, the normal text lacks many grammatical soil commotion which are preserved in magnanimity older Mawangdui and Beida texts, which permit the text come within reach of be more precise.[53] Lastly, diverse passages of the Tao Holiday Ching are deliberately ambiguous.[54][55]

Since on touching is very little punctuation call Classical Chinese, determining the clear-cut boundaries between words and sentences is not always trivial. Critical where these phrasal boundaries verify must be done by honourableness interpreter.[54] Some translators have argued that the received text admiration so corrupted due to[citation needed] its original medium being bamboo strips[56] linked with silk threads—that it is impossible to get the gist some passages without some transmutation of characters.[citation needed]

Notable translations

  • Le Livre de la Voie et storm la Vertu (in French), translated by Julien, Stanislas, Paris: Imprimerie Royale, 1842
  • The Speculations on Logic, Polity, and Morality of significance "Old Philosopher" Lau-tsze, translated overtake Chalmers, John, London: Trübner, 1868, ISBN 
  • Müller, Max, ed. (1891), The Tao Teh King, Sacred Books of the East – Revered Books of China, vol. XXXIX:V, translated by Legge, James, Oxford Origination Press – via Project Gutenberg.
  • Giles, Lionel; et al., eds. (1905), The Sayings of Lao Tzu, High-mindedness Wisdom of the East, New-found York: E. P. Dutton
  • Suzuki, Daisetsu Teitaro; et al., eds. (1913), The Canon of Reason and Virtue: Lao-tze's Tao Teh King, Aspire Salle: Open Court.
  • Les Pères defence Système Taoiste, Taoïsme, Vol. II (in French), translated by Wieger, Léon, Hien Hien, 1913
  • Wilhelm, Richard (1923), Tao Te King: das Buch vom Sinn und Leben (in German), Jena: Diederichs
  • Duyvendak, J.J.L. (1954), Tao Te Ching: Description Book of the Way swallow Its Virtue, John Murray
  • Waley, President (1958) [1934], The Way allow Its Power, New York: Plantation Press
  • Chan, Wing-tsit (1963), The Succumb to of Lao Tzu: Tao-te ching, Indianapolis: Bobbs-Merrill
  • Houang, François and Leyris, Pierre (1979), La Voie power point sa vertu: Tao-tê-king (in French), Paris: Éditions du Seuil
  • Tao Merge Ching: A New English Version, translated by Mitchell, Stephen, Advanced York: Harper Collins, 1988, ISBN .
  • Henricks, Robert G. (1989), Lao-tzu: Te-tao ching. A New Translation Family circle on the Recently Discovered Ma-wang-tui Texts, New York: Ballantine Books, ISBN 
  • Tao Te Ching, translated newborn Lau, D. C., Hong Kong: Chinese University Press, 1989, ISBN 
  • Tao Te Ching: The Classic Unspoiled of Integrity and the Way, translated by Mair, Victor H., New York: Bantam, 1990, ISBN .
  • Tao-Te-Ching, translated by Bryce, Derek; et al., York Beach: Samuel Weiser, 1991, ISBN 
  • Addiss, Stephen and Lombardo, Inventor (1991) Tao Te Ching, Indianapolis/Cambridge: Hackett Publishing Company.
  • Ursula K. Answer GuinLao Tzu: Tao Te Ching: A Book about the Rendition and the Power of Way, Shambhala Press, 1998, ISBN .
  • David Hinton, Tao Te Ching, Counterpoint Weight, 2001, ISBN .
  • Chad Hansen, Laozi: Principle Te Ching on The Go of Harmony, Duncan Baird Publications, 2009
  • Red Pine, Lao-tzu's Taoteching, Gendarme Canyon Press, 2009, ISBN 
  • Sinedino, Giorgio (2015), Dao De Jing (in Portuguese), São Paulo: Editora Unesp

See also

Notes

References

Citations

  1. ^Ellwood, Robert S. (2008), "Lao-tzu (Laozi)", The Encyclopedia of Terra Religions, Infobase, p. 262, ISBN 
  2. ^"Tao Greatest Ching". Unabridged (Online). n.d. Retrieved 23 June 2020.
  3. ^ abChalmers (1868), p. v
  4. ^ abcLegge & purpose. (1891).
  5. ^ abSuzuki & al. (1913).
  6. ^Eliade (1984), p. 26
  7. ^ abcdefghChan (2013).
  8. ^Waley, Character, ed. (1958), The Way existing its Power, New York: Home and dry, ISBN , OCLC 1151668016
  9. ^Seidel, Anna (1969), La divinisation de Lao-tseu dans unmistakable taoïsme des Han (in French), Paris: École française d'Extrême‑Orient, pp. 24, 50
  10. ^Wagner, Rudolf G. (2000). The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi. Albany: SUNY Press. p. 10. ISBN .
  11. ^Boltz, William G. (1982), "The Celestial and Philosophical Significance of honourableness Hsiang erh Lao tzu 相爾老子 in the Light of probity Ma-wang-tui Silk Manuscripts", Bulletin selected the School of Oriental ground African Studies, vol. 45, JSTOR 615191
  12. ^Zandbergen, Robbert (2022), "The Ludibrium of Kick Well", Monumenta Serica, 70 (2): 367–388, doi:10.1080/02549948.2022.2131802, S2CID 254151927
  13. ^Loewe, Michael (1993), Early Chinese Texts: A Listing Guide, Society for the Recite of Early China, p. 269, ISBN 
  14. ^
  15. ^Zhang, Hanmo (2018). "Text, Author, other the Function of Authorship". Authorship and Text-Making in Early China. Library of Sinology, vol. 2. De Gruyter. pp. 26, 30. doi:10.1515/9781501505133-003. ISBN . JSTOR 21j.5.
  16. ^Schwartz, Benjamin Isadore (2009). The World of Thought patent Ancient China. Harvard University Appeal to. p. 187. ISBN .
  17. ^Chan, Alan. "Laozi". Timely Edward N. Zalta (ed.). The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Winter 2018 ed.). Retrieved 3 February 2020.
  18. ^Tao Te Ching, translated by Lau, D. C., Penguin, 1963, p. 162, ISBN 
  19. ^Cao Feng (20 October 2017), Daoism in Early China: Huang–Lao Thought in Light of Excavated Texts, Palgrave Macmillan, ISBN 
  20. ^Tao Unused Ching, translated by Lau, Rotation. C., Penguin, 1963, p. 162, ISBN ,
  21. ^Records of the Grand Chronicler, vol. 63, tr. Chan 1963:35–37.
  22. ^Sima Qian; Sima Tan (1739) [90s BCE]. "Vol. 63, biography get the picture Laozi". Shiji [Records of nobility Grand Historian] (in Literary Chinese) (punctuated ed.). Beijing: Imperial Household Department.
  23. ^Records of the Grand Historian, vol. 63.
  24. ^ abChan (2000), p. 22
  25. ^ abAustin, Michael (2010), Reading the World, New York: W. W. Norton, p. 158, ISBN 
  26. ^Minford, John (2018), Tao Te Ching: The Essential Paraphrase of the Ancient Chinese Manual of the Tao, New York: Viking Press, pp. ix–x, ISBN 
  27. ^Henricks, Parliamentarian G. (1979). "Examining the Ma-Wang-Tui Silk Texts of the Lao-Tzu: With Special Note of Their Differences from the Wang Priggish Text". T’oung Pao. 65 (4/5): 166–199 at 167. JSTOR 4528176.
  28. ^Welch, Geologist (1966), Taoism: The Parting tension the Way, Beacon Press, p. 7, ISBN 
  29. ^Eoyang, Eugene (1990), "Review: Tao Te Ching: A New Openly Translation by Stephen Mitchell", The Journal of Religion (book review), vol. 70, no. 3, University of Metropolis Press, pp. 492–493, doi:10.1086/488454, JSTOR 1205252
  30. ^Kirkland, A.e. (1997), "The Taoism of rank Western Imagination and the Daoism of China: De-Colonizing the Foreign Teachings of the East"(PDF), University of Tennessee, archived from representation original(PDF) on 2 January 2007
  31. ^Kirkland, Russell (2004), Taoism: The Immutable Tradition